Språk

KLS oversetter mellom disse språkene:

  • Engelsk – norsk (bokmål)
  • Norsk (bokmål) – engelsk
  • Fransk – norsk (bokmål)

Språkvask, korrektur, lokalisering, tekstforfatting og konsulenttjenester utføres på alle disse språkene, og på nynorsk i tillegg.

Lokalisering betyr vanligvis å oversette og tilpasse et dataspill til norske forhold, mens konsulenttjenestene KLS gjør pleier å dreie seg om skjønnlitterære manus. Det er ingen ting i veien for å la KLS formulere en idé helt fra grunnen av, men da gjelder egne priser.